当前位置 :| 主页>新闻资讯>国内资讯>

奥运英文菜单“众口难调”

来源:新华网 作者: 时间:2008-06-19 点击:

新华网北京6月19日电(记者桂涛 张兴军 张舵)是“烧红了的狮子头”还是“用酱油炖烂了的肉丸”?对于即将来北京观看奥运会的外国游客来说,这样一个话题的吸引力或许不会亚于一场难得的比赛。

 红烧狮子头有了点小麻烦

    备受关注的《中文菜单英文译法》在北京奥运会倒计时50天之际与媒体正式见面。这本由北京市外事办公室和北京市旅游局联合编撰的小册子,给出了中国常见的1571种菜品、主食、小吃、甜点名称的英文翻译,并已经发放给北京所有星级饭店、餐厅以及住宿达标单位。

    “用几个英文词语来解释一个中国的菜品并不是件容易的事,这份小册子是向社会提供的译法推荐,并不具有强制性,但我们会加大宣传,力促行业标准的建立,”北京市旅游局副局长熊玉梅说。
Tag:奥运   菜单  

最新评论共有 0 位网友发表了评论
发表评论
评论内容:不能超过250字,需审核,请自觉遵守互联网相关政策法规。
用户名: 密码:
匿名?
注册